"A desperate disease requires a dangerous remedy"
This is what the Google Translator says:
"Отчаянное заболевание требует опасного выхода"
What is the accurate translation?Can someone translate this into Russian for me?
In russian wording or in real thing? lol
english words: za zhinka shal viet ya degonyat
russian word: Отчаянная заболевание требует опасным средством
No comments:
Post a Comment