Hi Russian speakers, can any of you give me an acurate or similar translation for this phrase:
"Whatever floats your boat" or something you might use to express this definition:
A term used to say, "I'm glad that makes you happy, even though I don't get it myself."
This is a phrase that often means whatever "soothes your soul" or whatever "works best" Aka- Whatever you feel like doing.
Please dont use google translator I will know if you did!!
спасиибоHow to say "Whatever floats your boat" or a similar expression in Russian?
Russians often say Каждому по своему - to each his own. They also say Кому как. This sounds kind of funny - it literally means "to whom how," but the idea again is "to each his own."How to say "Whatever floats your boat" or a similar expression in Russian?
Aproppriate Russian ideom
чем бы дитя не тешилось, лишь бы не вешалось
Literally - It doesn't matter what your baby is doing. The good thing is that he not gonning hangs himself up .How to say "Whatever floats your boat" or a similar expression in Russian?
May be like this: "поступай, как знаешь"
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment