Saturday, February 18, 2012

Can someone help me with this russian phrase also not using translators. they dont work well??

携 褋 锌懈褌械褉褋泻芯谐芯 褎懈谢懈邪谢邪 胁 屑芯褋泻芯胁褋泻懈泄 褌械褏薪芯谢芯谐懈褔械褋泻懈泄 褍薪懈胁械褉褋懈褌械褌 懈屑. 屑械薪写械谢械械胁邪 锌械褉械胁械谢邪褋褜.

褍薪懈胁械褉 蟹邪泻芯薪褔懈谢邪, 薪邪 褉邪斜芯褌褍 褍褋褌褉芯懈谢邪褋褜. 袙芯褌 薪邪 薪芯胁褘泄 谐芯写 胁 邪谢屑邪褌褍 褋芯斜邪褉邪褞褋褜, 褍 薪邪褋 褌褍褌 10 写薪械泄 胁褘褏芯写薪褘褏.

孝褘 泻邪泻? 效褌芯 薪芯胁芯谐芯? 小 泻械屑 懈蟹 薪邪褕懈褏 芯斜褖邪械褕褜褋褟?Can someone help me with this russian phrase also not using translators. they dont work well??
HEHEH! Nice translations:)



First off, this sounds like a machine translation from German to Russian (or some Turkic language to Russian). The essence is as follows: the subject transferred from a St. Petersburg branch of some university to the Mendeleev University of Technology in Moscow. She graduated with a degree and got a job. She is planning to spend her winter vacation (10 days) in Almaty (Kazakhstan). She concludes by asking a few questions, such as 'How are you?", "What's new?" and "Who do you keep in touch with?"....The end.Can someone help me with this russian phrase also not using translators. they dont work well??
I transferef from the institute of (Peter Filiala) from Moscow (technological institute) to (Mendeleva). I graduated from the university and i got a job. I'm getting ready to spend New Years in (Almanta) we have ten days off here. How are you? Anything new? Who do you still talk to?

Sorry i'm not russian i did the best i can... :)Can someone help me with this russian phrase also not using translators. they dont work well??
i am with the Moscow department of the technological university, i finished the university and started working. on the new year's i'm going in the Almati we have 10 days off. How are you? What's new? With which of our friends do you go out? I think it's sopmething like that
All he/she is saying is that he/she is from petersburg area and finished technical institute studied mendeleve table and got a job this year is going to almata also they have ten day break. How are you, whats new, with who other russian are you speaking

No comments:

Post a Comment