Sunday, February 12, 2012

English to Russian -no online translators-?

Can you translate these sentences to Russian? No online translators please. It's an INFORMAL conversation. You has to be translated as informal you.

I want both forms of these sentences MALE ADDRESSING FEMALE and FEMALE ADDRESSING MALE. Please write both forms of senteces.



"such a beautiful lie to believe in"

"I start with you, I finish with you. Just like immigrator birds, it was only for one season"

"I stand for the strange and lonely.

"I believe there's a better place. I don't know if the sky is heaven but I pray anyway."

"I used to love you %26amp; trust you, you fool"

"We fall just like leaves as the rain washes us from the ground"

"Thank you so much"

"Would you like to translate these sentences to Russian?"



Thanks a lot!English to Russian -no online translators-?
"such a beautiful lie to believe in" - 孝邪泻芯泄 泻褉邪褋懈胁褘泄 芯斜屑邪薪, 褔褌芯-斜褘 锌芯胁械褉懈褌褜 ( Takoj krasivyj obman, chto-by poverit')



"I start with you, I finish with you. Just like immigrator birds, it was only for one season" - 携 薪邪褔邪谢邪 (薪邪褔邪谢 for a boy) 褋 褌芯斜芯泄, 褟 蟹邪泻芯薪褔褞 褋 褌芯斜芯泄. 孝邪泻-卸械 泻邪泻 懈 屑懈谐褉懈褉褍褞褖懈械 锌褉懈褑褘 - 褝褌芯 斜褘谢芯 褌芯谢褜泻芯 薪邪 芯写懈薪 褋械蟹芯薪.(Ya nachala ("nachal" if for a boy) s toboi, ya zakonchyu s toboi. Tak-zhe kak i migriruyushie pticy - eto tylo tol'ko na odin sezon).



"I stand for the strange and lonely. - 携 褋褌芯褞 蟹邪 褋褌褉邪薪薪褘褏 懈 芯写懈薪芯泻懈褏 (Ya stoyu za strannyh i odinokih.)



"I believe there's a better place. I don't know if the sky is heaven but I pray anyway." - 携 胁械褉褞 褔褌芯 械褋褌褜 谢褍褔褕械械 屑械褋褌芯. 携 薪械 蟹薪邪褞 械褋谢懈 薪械斜芯 褝褌芯 褉邪泄, 薪芯 褟 胁褋褢褉邪胁薪芯 屑芯谢褞褋褜.(Ya veryu chto est' luchshee mesto. Ya ne znayu esli nebo eto ray, no ya vsyoravno molyus').



"I used to love you %26amp; trust you, you fool" - 携 褌械斜褟 谢褞斜懈谢邪 (谢褞斜懈谢 for a boy) 懈 写芯胁械褉褟谢邪 褌械斜械, 褌褘 写褍褉邪泻 (写褍褉邪 to a girl).(Ya tebya lyubila ("lyubil" for a boy) i doveryala ("d overyal" for a boy) tebe, ty durak("dura" to a girl).)



"We fall just like leaves as the rain washes us from the ground" - 袦褘 锌邪写邪械屑 褌邪泻-卸械 泻邪泻 谢懈褋褌褜褟, 锌芯泻邪 写芯卸写褜 胁褘屑褘胁邪械褌 薪邪褋 懈蟹 蟹械屑谢懈( My padaem tak-zhe kak list'ya, poka dozhd' vymyvaet nas iz zemli).



"Thank you so much" - 袘芯谢褜褕芯械 褋锌邪褋懈斜芯 (Bol'shoe spasibo).



"Would you like to translate these sentences to Russian?" - 孝褘 斜褘 褏芯褌械谢 (褏芯褌械谢邪 for a girl) 锌械褉械胁械褋褌懈 褝褌懈 锌褉械写谢芯卸械薪懈褟 薪邪 袪褍褋褋泻懈泄?(Ty by hotel ("hotela" for a girl) pereesti eti predlozheniya na Russkiy?)English to Russian -no online translators-?
Just curious, are you writing a story in Russian? I've seen you ask a lot of questions like this, with expressions that wouldn't be really used in everyday conversation. It's the only explanation I can think of, and like I said, I'm just curious.

Report Abuse

No comments:

Post a Comment