Can someone translate both "Forgive, but never forget" for me into Russian? No online translators, please.
Any saying with a similar meaning or any proverbs similar to the one above would be appreciated to. :)) It would be a really big help to me.
Also, if you wouldn't mind, could you also translate "Never forget, never forgive"?Translate "Forgive, but never forget" to Russian?
"Forgive, but never forget" - "Прощай, но никогда не забывай"
"Never forget, never forgive" - "Никогда не забывай, никогда не прощай"Translate "Forgive, but never forget" to Russian?
Translation: Простить, но никогда не забыть.
Most of saying advice to forget in Russia except this one:
Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.
But usually only the beginning is used: "Кто старое помянет — тому глаз вон" and it means better to forget.
Advices to forget:
Что прошло - поминать на что?
Что с возу упало, то пропало.
То пропало, что в море упало. То прошло, что в воду ушло.
Добро помни, а зло забывай!
Дружбу помни, а злобу забывай!
Тем не правь, что давно.
Чего не воротить, про то лучше забыть.
Really, i read many of proverbs and sayings, they all about forgiving and fogetting together.Translate "Forgive, but never forget" to Russian?
no i will not
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment